"In bocca al lupo": mais que um desejo italiano de boa sorte!
- 28 de mai.
- 2 min de leitura

Na Itália, desejar boa sorte a alguém é um gesto carregado de simbolismo — e de originalidade. Uma das expressões mais emblemáticas da língua italiana é "In bocca al lupo", que literalmente significa "na boca do lobo".
Mas, longe de ser uma ameaça, trata-se de um poderoso augúrio usado principalmente em situações de desafio, como exames, apresentações, entrevistas ou estreias.
De onde vem essa expressão?
A origem exata da expressão é incerta, mas há quem relacione o uso da frase com o antigo costume de apresentar documentos num balcão chamado bocca del lupo, comum nos portos venezianos.
Quem aportava precisava “enfiar os papéis na boca do lobo” para ser autorizado a entrar — um ritual tenso, mas necessário.
Com o tempo, o gesto de "entrar na boca do lobo" virou símbolo de enfrentar o perigo com coragem.
Outra teoria relaciona a frase ao mundo da caça e da natureza selvagem. Ser "engolido" pelo lobo seria estar diante de uma prova difícil. Desejar isso a alguém era, paradoxalmente, uma forma de encorajamento, como quem diz: “Vai com tudo, mesmo que o desafio seja grande!”
Como se responde a 'In bocca al lupo'?
Tradicionalmente, a única resposta aceitável era "Crepi il lupo" (Que o lobo morra!), como forma de vencer simbolicamente o obstáculo representado pelo lobo. Essa resposta era quase um ritual: qualquer outra reação era considerada má sorte.
Com o tempo, porém, muitas pessoas passaram a preferir uma resposta mais positiva e alinhada com a proteção da natureza: "Viva il lupo!" (Que o lobo viva!).
Essa versão moderna expressa a ideia de desejar sucesso sem desejar a morte simbólica do animal, valorizando a vida em todas as suas formas.
Hoje, ambas as formas convivem no uso cotidiano. "Crepi!" continua sendo a resposta mais comum, especialmente entre os mais velhos ou em contextos mais formais. Já "Viva il lupo!" surge como uma resposta mais consciente e afetuosa, usada com leveza e um toque de ironia.
Quando usar 'In bocca al lupo'?
Sempre que alguém estiver prestes a enfrentar algo importante: antes de uma prova, uma viagem importante, um teste de proficiência em italiano, uma entrevista de emprego ou até uma apresentação artística. É um jeito tipicamente italiano de mostrar apoio — direto, simbólico e cheio de história.
Exemplo:
— Domani ho l’esame di cittadinanza!
— In bocca al lupo!
— Crepi! (ou, com um sorriso confiante: Viva il lupo!).
Esse pequeno diálogo mostra como a expressão é usada com naturalidade e também como evoluiu: ao lado da resposta tradicional “Crepi”! Atualmente muitos preferem dizer “Viva il lupo!”, valorizando simbolicamente a força do lobo em vez de desejar sua morte.
Quer aprender mais expressões italianas com significado profundo e uso real no dia a dia? Inscreva-se nas nossas aulas e descubra como a língua italiana pode abrir portas e te conectar com uma cultura riquíssima!








Comentários